|
L'En Dehors et vous
![]() Crée le 18 mai 2002 Pour nous contacter : endehors(a)no-log.org Comment publier un article sur le site ? Comment publier un commentaire à un article ? Charte du site D'où venons-nous ? Qui sommes-nous ? Nos références ( archives par thèmes ) Pour vos agrégateurs: Flux RSS 651.504 lecteurs en 2006 804.265 lecteurs en 2007
Moteur de recherche interne
avec Google
Soutien
Vous pouvez aider à régler les frais d'hébergement sur le serveur, en commandant nos brochures :
Les éditions de L'En Dehors
Rubriques
Actualité
Culture Ecologie Economie Editorial F Haine International L'En Dehors d'Armand Le privé est politique Nouvelles du site Pour comprendre Projets alternatifs Social Technique Vidéos et audios colonies et communautés anarchistes
Zone Autonome de Traductions
La page des traducteurs et traductrices
Green anarchy en français Anaïs sa dernière traduction : La raison pour laquelle la misère aime la compagnie Blackjack sa dernière traduction : La loi de profilage idéologique de 2007 Borogove sa dernière traduction : Sommet climatique de Copenhague : 1,200 limousines, 140 avions privés et des en-cas au caviar Flugute sa dernière traduction : Le Féminisme comme le Fascisme par Bob Black Gallizour sa dernière traduction : Un conte personnel de Gaza, Le terrorisme et Importants Médias Gast sa dernière traduction : Femmes de mauvaise vie ou femmes perdues ? klaptomèdre sa dernière traduction : Emma Goldman : L'hypocrisie du puritanisme Lazy cat sa dernière traduction : Jouez farouchement ! Nos vies sont en jeu ! Mouton sauvage sa dernière traduction : De la neutralité de la technologie Provisoire sa dernière traduction : Brian rencontre le F.P.J. sur le Forum Rokakpuos sa dernière traduction : Mais quelle supposée faiblesse ? Satya sa dernière traduction : Silence de John Zerzan Stéphanie sa dernière traduction : Les victimes de la Morale (Emma Goldman) Totof sa dernière traduction : Attaque de la résidence de Fred Goodwin : un groupe d’autodéfense revendique Zaphod sa dernière traduction : L' Autoroute de Roswell Autres traducteurs et traductrices
Liens
![]() Pour écouter Radio libertaire en direct, cliquez ici ![]() Ephéméride anarchiste ![]() Cathy Ytak, le blog Divergences La presse anarchiste ![]() Zanafia Autres liens
Session
Archives par rubriques
|
![]() Rudolf Rocker ou l’Apatride conséquent
Lu sur A Contretemps : "Épuisée depuis fort longtemps, la seule édition à notre connaissance complète des « Mémoires » de Rudolf Rocker (1873-1958) fut publiée en espagnol, dans une traduction sur manuscrit allemand réalisée par l’infatigable Diego Abad de Santillán – auquel fut consacré le numéro 10 (décembre 2002) de notre revue. Elle parut sous la forme de trois gros volumes – La juventud de un rebelde [Jeunesse d’un révolté], en 1947, En la borrasca (años de destierro) [Dans la tourmente (années d’exil)], en 1949, et Revolución y regresión 1918-1951 [Révolution et régression 1918-1951] en 1952 – et eut pour maître d’œuvre la vaillante maison d’édition argentine Americalee. Le tout forme une somme de quelque 1 350 pages serrées. Cette autobiographie est bien plus qu’un exercice personnel de remémoration ; elle en déborde le cadre pour nous livrer une véritable histoire de l’internationale libertaire de son temps, à laquelle Rocker s’identifia dès ses jeunes années et dont il fut, à travers ses nombreux déplacements, un témoin au long cours, d’Allemagne aux États-Unis, en passant par la France et l’Angleterre, pays où il séjourna longtemps. C’est à partir d’une lecture attentive de cette édition espagnole que nous avons tenté cette esquisse biographique – émaillée de nombreux extraits de ses « Mémoires » – de cet apatride conséquent que fut Rudolf Rocker. Mis en ligne par libertad, le Dimanche 27 Avril 2008, 21:56 dans la rubrique "Pour comprendre".
Repondre à cet article
|