|
L'En Dehors et vous
![]() Crée le 18 mai 2002 Pour nous contacter : endehors(a)no-log.org Comment publier un article sur le site ? Comment publier un commentaire à un article ? Charte du site D'où venons-nous ? Qui sommes-nous ? Nos références ( archives par thèmes ) Pour vos agrégateurs: Flux RSS 651.504 lecteurs en 2006 804.265 lecteurs en 2007
Moteur de recherche interne
avec Google
Soutien
Vous pouvez aider à régler les frais d'hébergement sur le serveur, en commandant nos brochures :
Les éditions de L'En Dehors
Rubriques
Actualité
Culture Ecologie Economie Editorial F Haine International L'En Dehors d'Armand Le privé est politique Nouvelles du site Pour comprendre Projets alternatifs Social Technique Vidéos et audios colonies et communautés anarchistes
Zone Autonome de Traductions
La page des traducteurs et traductrices
Green anarchy en français Anaïs sa dernière traduction : La raison pour laquelle la misère aime la compagnie Blackjack sa dernière traduction : La loi de profilage idéologique de 2007 Borogove sa dernière traduction : Sommet climatique de Copenhague : 1,200 limousines, 140 avions privés et des en-cas au caviar Flugute sa dernière traduction : Le Féminisme comme le Fascisme par Bob Black Gallizour sa dernière traduction : Un conte personnel de Gaza, Le terrorisme et Importants Médias Gast sa dernière traduction : Femmes de mauvaise vie ou femmes perdues ? klaptomèdre sa dernière traduction : Emma Goldman : L'hypocrisie du puritanisme Lazy cat sa dernière traduction : Jouez farouchement ! Nos vies sont en jeu ! Mouton sauvage sa dernière traduction : De la neutralité de la technologie Provisoire sa dernière traduction : Brian rencontre le F.P.J. sur le Forum Rokakpuos sa dernière traduction : Mais quelle supposée faiblesse ? Satya sa dernière traduction : Silence de John Zerzan Stéphanie sa dernière traduction : Les victimes de la Morale (Emma Goldman) Totof sa dernière traduction : Attaque de la résidence de Fred Goodwin : un groupe d’autodéfense revendique Zaphod sa dernière traduction : L' Autoroute de Roswell Autres traducteurs et traductrices
Liens
![]() Pour écouter Radio libertaire en direct, cliquez ici ![]() Ephéméride anarchiste ![]() Cathy Ytak, le blog Divergences La presse anarchiste ![]() Zanafia Autres liens
Session
Archives par rubriques
|
![]() Lenore Kandel, poétesse immense et méconnue, nous laisse ses poèmes
Une des plus grandes poétesses du 20e siècle et cependant une des plus méconnues vient de mourir. Lenore Kandel est née en 1932 à New York City, de parents russe et mongol, ce qui lui a donné ce visage remarquablement beau, tant lorsqu'elle était jeune que dans ses dernières années, telle qu'on la voit par exemple témoignant dans le documentaire de 1998 "Les diggers de San Francisco", avec son incroyable visage lumineux qui évoque une sage amérindienne. En 1966-1967, elle est partie prenante de la "révolution psychédélique" dans le quartier de Haight Ashbury de San Francisco. Elle publie son recueil "The love book", qui comprend 4 poèmes remarquables ("God/Love poem", et un long poème en 3 "phases", "To fuck with love"). A peine publié, une plainte est déposée contre le recueil et ceux qui le diffusent pour "pornographie et obscénité", et il est saisi par la police dans les librairies où il est en vente, principalement les librairies hip telles que "City Lights Bookstore" et "The Psychedelic Book Shop". Elle prend une part prépondérante dans les activités des Diggers. En février 1967, elle participe à l'immense happening "The Invisible Circus" organisé dans une église : punch au LSD, musique psychédélique, diverses animations proposées par les Diggers et l'ALF (Front de Libération des Artistes), avec Richard Brautigan comme "reporter officiel" qui tire sur une ronéo des poèmes au kilomètre qui sont immédiatement distribués dans la ville comme des dépèches d'agence de presse. Tandis que Lenore Kandel lit ses poèmes interdits, des couples voire plus baisent dans tous les recoins de l'église. Prévu durer 72 heures, les flics virent tout le monde après 8 ! Elle publie un nouveau recueil de poèmes plus conséquent en 1967, "Word alchemy". Lenore Kandel est morte dimanche 18 octobre 2009 à San Francisco, à 77 ans, d'un cancer au poumon. L'Unique, de peau et de chair Documents : Poèmes (en anglais) : Textes : Images : Pour les non-anglophones, ci-dessous une "modeste" proposition de traduction de 2 poèmes issus de "The Love Book" (traductions que je dédie à mon bel amour) : GOD/LOVE POEM il n'y a de façons d'aimer que / magnifiques / je t'aime / ta bite dans mes mains il fut un temps où les dieux étaient plus purs ton corps bouge vers moi ton visage au-dessus de moi l'amour touche l'amour
BAISER AVEC AMOUR PHASE III baiser avec amour téton à téton nous nous sommes touchés nous nous sommes TOUCHES ! et deux jours plus tard l'énergie la barrière du noumène-phénomène j'ai murmuré l'amour dans chaque orifice de ton corps mon corps entier se transforme en une conbouche nous nous transformons l'énergie la nuit quelquefois je vois nos corps luire Mis en ligne par lunique, le Dimanche 25 Octobre 2009, 19:01 dans la rubrique "Culture".
Repondre à cet article
Commentaires :
|
à 08:24